雁过留声
在线投稿
设为首页
当前位置:外语首页 >> 新托福 >> 阅读辅导 >> TOFEL阅读难句精选翻译

TOFEL阅读难句精选翻译 (2)

2008-06-02 17:02:20  作者:  来源:互联网  浏览次数:4  
简介:  1. Wearing masks and costumes, they often impersonated other people, animals, or supernatural beings, and mined&nbs ...
物们允许他们的温度上升到一个通常来说是发烧的温度并且温度高达46摄氏度,这已被在格兰特瞪羚测得。
  16.Solitary roosters shelter in dense vegetation or enter a cavity – horned larks dig holes in the ground and ptarmigan burrow into snow banks – but the effect of sheltering is magnified by several birds huddling together in the roots, as wrens, swifts, brown creepers, bluebirds, and anis do. 
  孤独的雄鸡躲避在茂盛的植被下或进入洞穴躲藏,如角状的百灵在地面挖洞躲藏和松鸡在雪岸挖洞躲藏,但是象鹪鹩、雨燕、褐色的爬行动物、蓝知更鸟和anis所做的一样,由于多只鸟一起拥挤在根茎下,所以躲避的效果被扩大。
  17.Each SMSA would contain at least (a) one central city with 50000 inhabitants or more or (b) two cities having shared boundaries and constituting, for general economic and social purposes, a single community with a combined population of at least 50000, the smaller of which must have a population of at least 15000. 
  每个大城市及其郊区至少能容纳(a)一个5000居民人口的中心城市或(b)为了一个普通的经济和社会目的共享边界和律法的两个城市,一个单个的融合的社区人口至少50000,更小一点的社区必须有至少15000人口。

 

[1] [2]

责任编辑:kaoshi


相关文章
 

最新文章

更多

· TOFEL阅读难句精选翻译
· 新托福阅读听力常考背景知识(一)
· 新托福阅读考试长难句理解详解
· 新托福阅读考试中关键且易被...
· 2008年大学英语新四级考试阅...
· 2008年大学英语新四级考试阅...
· 2008年大学英语新四级考试阅...
· 名师点津:新托福阅读核心词...
· 托福快速阅读考试4步法
· 例解析如何应对新托福网考阅...

推荐文章

更多

热点文章

更多