雁过留声
在线投稿
设为首页
当前位置:外语首页 >> 翻译 >> 翻译词汇 >> “八荣八耻”的英译文供参考

“八荣八耻”的英译文供参考

2006-12-10 14:42:47  作者:168考试热线  来源:中国招生考试在线  浏览次数:33  
“八荣八耻”
(eight-honor and eight-shame)

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻
honor to those who love the motherland, and shame on those who harm the motherland;
以服务人民为荣、以背离人民为耻
honor to those who serve the people, and shame on those who betray the people;
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻
honor to those who quest for science, and shame on those who refuse to be educated;
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻
honor to those who are hardworking, and shame on those who indulge in comfort and hate work;
以团结互助为荣、以损人利己为耻
honor to those who help each other, and shame on those who seek gains at the expense of others;
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻
honor to those who are trustworthy, and shame on those who trade integrity for profits;
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻
honor to those who abide by law and discipline, and shame on those who break laws and discipline;
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻
honor to those who uphold plain living and hard struggle, and shame on those who wallow in extravagance and pleasures.

责任编辑:kaoshi


相关文章
 

最新文章

更多

· 自己的姓名在外国遇到尴尬或...
· 新闻天天译文:美国调查婚姻...
· 新闻天天译:四种健康习惯让...
· 新闻天天译:环球娱乐:年度...
· 新闻翻译练习:财务健康成美...
· “八荣八耻”的英译文供参考
· 翻译--教育词汇
· 中国地名英译的几点注意事项
· 翻译--时事政经词汇
· 同声传译的市场前景

推荐文章

更多

热点文章

更多