这篇文章介绍了画家Schejerbeck的创作经历。第一段先有画展引出本文的主人公Schejerbeck来;第二段讲述Schejerbeck早期的创作经历和成绩;第三段讲述Schejerbeck创作如何成熟的;第四段讲述Schejerbeck创作的体会和特点。
词汇注释:
haunting adj不易忘怀的,常浮现在心头的
leg n. 最后一程
precociously
sprig n. 植物的小枝
redeem v. 弥补,补救
moody adj. 喜怒无常的, 忧悒
incisive adj. 尖刻的
convalescent n.恢复期病人; adj. 恢复期的;渐愈的
难句突破:
(1)
[主体句式] The haunting paintings may come as a surprise to many.
[结构分析] 这是一个简单句,主语有一个比较复杂的介词短语做定语on show...,在这个介词短语中,充当状语的介词短语中介词的宾语带有以that引导的定语从句。
[句子译文] 海琳·Schjerfbeck那些让人不易忘怀的画在这次巡展最后的展出将会给人带来许多惊喜,而其实这次巡展已经吸引了汉堡和海牙成千上万的游客。
(2)To a modern eye it seems almost sentimental and is redeemed only by the somewhat stunned, melancholy expression on the child's face, which may have been inspired by Schjerfbeck's early experiences.
[主体句式] It seems almost sentimental and is redeemed only by ...
[结构分析] 这是一个并列句,第二个分句的状语比较复杂,介词短语的宾语expression带有一个由which引导的非限定性定语从句。
[句子译文]



