本篇文章介绍了UBS银行目前面临的困境以及其解决困境的一系列措施。第一段讲述UBS银行面对困境时作了强行止血的选择;第二段讲述UBS目前面临的不好的因素;第三段第四段分析了其估值的方式;第五段讲述UBS解决资金困难的一系列措施;第六段分析UBS面临的一些问题。
词汇注释:
Carnage n. 大屠杀, 残杀
hefty n. 异常大的或相当多的
write-down
shore up
markdowns n. 削价
increment n.增加, 增量
distract v.转移
indignity n.轻蔑, 侮辱, 侮辱的行为
solidity n.可靠性
pledge vt.保证, 使发誓, 抵押, 典当
boost
crunch n. 危急情况,危急时刻或紧急状态
难句突破:
Then came the hot iron: news of a series of measures to shore up the bank's capital base, among them investments from sovereign-wealth funds in Singapore and the Middle East.
[主体句式] Then came the hot iron.
[结构分析] 这是一个有复杂同位语的一个简单句。news of ...是前面the hot iron的同位语,to shore up the bank's capital base是不定式短语作定语修饰前面的measures, 而后面among them ...也是用来修饰measures,具体介绍其中的一些措施。
[句子译文]紧接着就来了hot iron :报道有一系列的措施来支持银行的资本基础,其中就有新加坡和中东的君主财富基金。
The change of approach may be on the advice of auditors and regulators but it is more likely to reflect a desire by UBS's bosses to avoid months of speculation about the bank's exposure, something that Marcel Rohner, the chief executive, described as "distracting".
[主体句式] The change of approach may be... but ...
[结构分析] 这是一个并列句,but 引导的分句比较复杂,to avoide ...不定式短语作前面a desire的定语,而something that...是a desire的同位语,该同位语有一个定语从句。
[句子译文] 方法改变可能是审计员或调节员建议的,但更反映了UBS高层的不愿数月都预计银行曝光的意愿,这个被首席执行官马赛尔Rohner形容为"发狂的"。



